Выбрать страницу

Подобный вопрос иногда задают неофиты, прочитав вторую главу пророческой Книги Осии.

В этом тексте Ветхозаветная Церковь представлена в виде неверной и молодой жены, отданной родителями замуж без любви, по расчёту. Сначала она подчиняется своему мужу как некоему господину, но, оставаясь без присмотра, заводит отношения с молодыми людьми.
![измена](/content/images/2016/12/o-CHRISTMAS-DIVORCE-facebook.jpg)

Эти любовники, однако, не принесли ей счастья, а лишь попользовались красотой и богатствами неопытной девицы и ославили её перед всеми людьми. Разорённая и посрамлённая она возвращается к своему мужу, который из любви и милосердия вновь принимает её в свой дом.

![](https://www.mormonchannel.org/bc/content/mormon-channel/images/video/1600×900/go-and-sin-no-more-2015-01-01.jpg)

> Поражённая его добротой жена уже не зовёт его «господин», но восклицает с любовью — «муж мой!»

Поэтическая канва этого отрывка построена на игре слов «ваали» и «иши» («господин мой» и «муж мой»).

Ваал — это не только имя финикийского божества, но и одновременно заимствованное библейским ивритом слово, обозначающее «хозяин», «господин» и даже «муж».

![](http://getbg.net/upload/full/522348_bitva_vojna_karfagenskaya_risunok_pexota_1920x1200_(www.GetBg.net).jpg)

Все эти слова, непохожие, на первый взгляд, на самом деле связаны между собой: здесь можно вспомнить и латинское dominus — господин, но одновременно и хозяин дома (domus). Похожее значение имеет и английское husband (houseband) — муж и также владелец дома.

> Так, в современном иврите «бааль ве иша» — это муж и жена, а священника вполне могут назвать «бааль кнессия» — хозяин церкви (собрания).

![](http://www.lowbird.com/data/images/2009/10/4chan-1256680100562.jpg)

В переносном значении «ваал» — ещё и господин или господь. Этот титул, как и современное европейское лорд или сеньор, мог равно указывать как на земного правителя, так и служить именем некоего божества. Так, например, в источниках упоминаются Ваал Тира, Ваал Сидона, причём эти наименования могли обозначать и мифическую персону, и правителя города.

Отдельное место среди ваалов занимает упоминающийся в 12-й главе Евангелия от Матфея Вельзевул, или в еврейском написании Бааль-Зебуб — владыка мух.

![](https://warhornmedia.com/wp-content/uploads/2016/04/Foster_Bible_Pictures_0074-1_Offering_to_Molech-e1460122198205.jpg)

Сам термин «владыка мух» не что иное, как дисфемизм — обидное прозвище, образованное из неверной расшифровки неогласованного написания этого титула на различных изображениях. В правильной же огласовке его называли Бааль-Зевуль, то есть «владыка возвышенный», или, в более понятном нам эквиваленте, — «господь всевышний».

Именно поэтому Евангелие и называет его князем бесовским, подчёркивая ложное титулование, которое может быть отнесено только к Творцу.

> Интересно, что Пешитта и Вульгата вслед за иудейскими писаниями удержали обидное название Бельзебуб, а вот греческое Евангелие, а за ним соответственно славянское, сохраняют «правильное» обращение — Вельзевул.

А возможно ли было назвать Бога ваалом, то есть Господом, не в поэтическом, как у пророка Осии, а в прямом значении?

Как показывает исследование библейского текста, вполне возможно, особенно если рассмотреть самый первый период формирования иудейской государственности.

Так, например, один из ближайших соратников Давида носит имя Веалия, то есть Баали-Ях — Господь мой Яхве, но вместе с тем четвёртый сын царя-псалмопевца и соперник Соломона в притязаниях на престол носит то же самое имя — Адония(х) — но уже с ивритской этимологией.

Похожие имена были и у других современников Давида: сына Саула зовут Ишбаал (синод. Исваил), что означает «муж» (в смысле «воин») Господа. Бальтазар (синод. Валтасар) — «Бог (Господь), храни царя» — это имя носит пророк Даниил как царский толкователь снов; так же звали, по преданию, одного из трёх мудрецов-волхвов, пришедших с Востока.

![](http://caringmagazine.org/wp-content/uploads/2014/08/Western_Wall-Demographics_of_Israel-Western_religion.jpg)

Когда после своего воцарения Давид решает перенести Ковчег Завета в Иерусалим, он забирает его из местечка, названного в синодальном переводе Ваал Иудин (2 Цар. 6: 2), или по-еврейски

> Баал Йехуда, что можно понять как Владыка Иуды или даже Бог иудеев.

Желание назвать духа ли, человека или собственную страсть Господом-Ваалом и тем самым отринуть Творца никуда не исчезло и в Новозаветную эпоху — да что говорить, оно присутствует в нас и поныне.

Воспоминая древнее искушение ваалами, Христос предлагает своим ученикам воздержаться от обращений к человеку в терминах, приложимых только ко Всевышнему: «А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья; и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос» (Мф 23: 8–10).

Этот отрывок, особенно вырванный из контекста, вызывает, как правило, множество вопросов и кривотолков:

> если Христос — Учитель, то апостолы, наверное, ученики. Почему же здесь они братья? Чем отличаются наставник и учитель, или это всего лишь повторение для сугубого уразумения смысла? Почему достаточно нейтральное «отец» вдруг получает статус исключительного имени Божия?

Некоторый свет на данную экзегетическую проблему проливает перевод Нового Завета на современный иврит. Так, в первом случае переводчик использует знакомое нам «рабби» (синод. «равви», «раввуни»). В настоящее время, как мы знаем, так зовут иудейских «священников», да и Евангелие как бы подтверждает данную гипотезу, объясняя, что, мол, по-еврейски это обозначает «учитель».

![](http://www.i-fink.com/wp-content/uploads/scholarships-background.jpg)

Что же, так действительно иногда называли учителей, однако само слово ни к учёбе, ни к знаниям никакого отношения не имеет. Раб, или рав, на иврите означает «великий».

Кстати, это слово в семитской культуре вполне приложимо к божеству: так, в Коране Аллаху дается имя Рабб-Иль-Алямин, то есть «господь миров». Как же «господь» или «господин» вдруг стал «учителем»? Да примерно тем же способом, как и европейский «мастер» или «магистр».

Изначально эти слова произошли от латинского magis — великий, а затем стали обозначать, соответственно, выдающегося учителя или просто стоящего выше тебя по званию. В средневековом мореплавании, к примеру, мастером называли морского офицера, что означало в понятных нам терминах то же самое, что старший помощник.

> Современный словарь библейских имён также переводит «равви», «раввуни» вполне понятным нам термином — великий господин.

А кто же такой «наставник»? (оставим пока за скобками «отца») Наставник в современном переводе на иврит как раз и есть учитель, но не просто учитель, а «море тора» — то есть учитель Торы — Сам Бог. Так уж получается, что со временем толкования и толкователи настолько умножаются, что среди этого изобилия совершенно теряется и смысл Писания, и его Автор.

![](http://bethelcong.org/wp-content/uploads/2015/06/o-THE-TORAH-facebook.jpg)

Именно об этом и предупреждает Христос, говоря в следующих стихах о затворяющих Царство Небесное.

А что же «отец»? Отец в данном контексте — это, почти без сомнения, отец народа или нации. Известный, в общем-то, термин pater patriae — вторым и бессменным обладателем которого, с одобрения сената, стал Гай Юлий Цезарь и, с его лёгкой руки, многочисленные земные властители (впрочем, не только римские). Среди них был, например, и Аттила — вождь гуннов — в германском переложении Этцель — собственно, «отченька», «папочка», и Пётр Первый — Отец Отечества…

![](http://image.toutlecine.com/photos/a/s/t/asterix-aux-jeux-olympiques-asterix-aux-jeux-olympiques-asterix-at-the-ol-31-g.jpg)

«Только Ты — Отец наш; ибо Авраам не узнаёт нас, и Израиль не признаёт нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твоё» (Ис. 63: 16), — восклицают вместо прежнего заученно-благочестивого Бог и Господь скорбящие и разорённые иудеи в начале вавилонского пленения, надеясь, что после Отческого вразумления будет и милосердие к детям.

«Сын чтит отца и раб — господина своего; если Я Отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною?» (Мал. 1: 6), — напоминает об этом их обращении Господь Саваоф уже в послепленный период. Кого могли называть иудеи отцом народа во времена Христа — римского императора, местного царя-тетрарха — трудно сказать.

> Не называйте никого между собой Великим, пусть будет среди вас велик лишь посланный Богом Мессия-Христос, вы же станьте друг другу братьями. И отцом народа еврейского не величайте земного правителя, разве не Отец вам Бог? Наставников же в знании Закона не ищите себе среди книжников, ибо наставляет в делах веры вас Сам Господь

— примерно в этом ключе могли бы быть поняты слова Спасителя его современниками.

![](http://snagfilms.s3.amazonaws.com/6f/af/49e194a044188797fbe47d97c8c8/3092-lec10-1536×865.jpg)

Почитающий себя Великим господином забыл уже, что и жизнь его дал ему Бог, и уже клянётся он и храмом, и престолом как своей собственностью, и даже имя Божие использует для прибытка. Посчитавший уже, что и кому занести, чтобы приобрести патронат — отеческое покровительство, — страшится урона дарам и золоту храма от необдуманной клятвы. Различающий свитки и толкования забыл о главном в Законе…

Дети «бога всевышнего» возвеличивают сами себя, постигают премудрость и знания и думают, что восходят на небо, как и он некогда похвалялся взойти. Дети Бога Всевышнего наблюдают за Богом своим, который умалил себя и сошёл с небес — разве от этих небес принимает Он честь, разве не Он сам и когда-то создал их?
![](http://1.bp.blogspot.com/_NUVxuNcV-2g/TFYkAOc9-7I/AAAAAAAAANw/ph8MYhtP_DY/s1600/the+end.jpg)

[(C) Источник](https://www.academia.edu/30258866/%D0%9F%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83_%D0%BF%D1%80._%D0%9E%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%B5%D1%82_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%D0%94%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BD_4_37_2016_%D0%A1._46-49.pdf)